I was always fascinated by this art.During 'Amabala ulsavam' , that is during temple festivals, was when i got the opportunity to see this marvellous art form.The attire,make-up, bhavas,everything about this art form, was so interesting that I got hooked to it instantly.I sat for hours watching that performance in the temple.I have always wanted to know more about it,so i decided to find out.I searched the net ,and here I am, with the information that I found useful.
Chaakyaar koothu is one of the plays performed in temples. This is enacted in the special dance hall called Koothambalam, connected to the temples. It is performed by people belonging to the Chaakyaar community. The word koothu is derived from the Sanskrit term, Koordanam which means ‘dance’.
The Chaakyaar koothu consists of two parts of which one is action and the other narration . In the earlier days, the action part of it was known as koothu. There are different types of koothu, known by different names like Mantraangam koothu, Anguliiyaangam koothu, Parakkum koothu, Matta Vilaasam koothu etc. When more than one actor performs on the stage, it is called Koodiyaattam. If the actors are not more than one, it is called Chaakyaar koothu. Chaakyaar koothu, is the narrration of Puranic stories by the Chaakyaars who wear the attire of a joker and tell the story humourously.
The Koothambalam constructed for the perfomance are edifices built according to Bharata Muni’s Natyasaastra. It mentions three types of theatres which are rectangular,quadrangular and triangular. The Koothambalam of Kerala has a green room inside at one end. Just in front of the green room is the stage. The remaining portion is left for the audience to sit.
The musical instruments used for Chaakyaar koothu are Mizhaavu, Kuzhittaalam,Itaykka and Sankhu. Of this Mizhaavu is the most important. It is said that Mizhaavu can be made from copper, bell-metal, or granite. Nowadays only Mizhaavu made of copper can be seen. Mizhaavu is a huge pot upto one’s waist. Its mouth is tied firmly with animal skin. The sound of the Mizhaavu is more majestic as its size increases.
The Chaakyaar adorns his face with the usual caste mark on the forehead (pottu), In addition soot and turmeric too are smeared on the face. There is a huge earring called Kundalam on one ear. On the other ear, he wears betel leaves and geranium flowers as earrings. A pleated costume is worn. He wears girdle and bangles. The head is tied with a red cloth.
koothu is a combination of dance and humour. As soon as the Chaakyaar comes to the stage and offers his salutations, a dance known as Chaari, starts. This dance is an offering. Hence there should be no mistakes in it. Later, prose and verse are recited and meanings given. Initially, Chaakyaar koothu was only story-telling. Each word is pronounced very slowly and in a special tune which is called Bharu Method. This special kind of pronunciation is found only in the speech of the Chaakyaars on stage. This special sound and clarity of speech are efficient to attract the attention of the distracted among the audience. It is audible, and the meaning can be grasped by the hearer.
In the Sanskrit Dramas enacted in Malayalam, not only Sanskrit and its Prakrit are used but also Malayalam and its Prakrit. In plays where there is the clown (Viduushaka) the Viduushaka speaks in Malayalam. He first pronounces the Prakrit sounds, which he is supposed to utter, and later speaks similarly in Sanskrit and again explains it in Malayalam. One can hear old Malayalam forms from the Viduushaka.
The actor enlivens his narration with Thaandava dance, gestures and bodily postures derived from Naatya Saastra. Combined with mime and gestures and interspersed with occasional dances, the narrative is made dramatic. The actor never misses an oppurtunity to make humourous and witty statements about political and social situations. He has the license to ridicule the audience according to his own imagination or discretion. Nobody could object or protest.Criticisms of contemporary events or personalities also figure in the narration.
References-
1. Narayana Pisharoti. P, Kalaalo'kam, Kerala Sahitya Academy Trichur 1989.
2. Vishnu Namboodiri M.V,Folklore Nighantu. State Institute of Languages, Trivandrum;2000.
3. Festivals of Kerala Tourist Desk, Cochin 1993